Jusfon, Jusfen e al viulen – Con traduzione
(Scherzo filastròcca, con la sò morale)
I eran du amigh Jusfen e Jusfon.
Un gioran Jusfon a diis a Jusfen:
S’andàa a’l marcàa am tuliiv un viulen? Vluntèra Jusfon, se vu al vlii da bon.
A passa al marcàa e a dis Jusfon:
Allora Jusfen, m’iiv tolt al viulen?
Am son dasmingàa: a diis Jusfen, però st’atra smàna av compr’al viulen.
A passa la smàna e a diis Jusfon:
Dgim sù Jusfen, e alòra al viulen?
Al Sabat ch’a ven: a dis Jusfen, av compr’al viulen; a gh’ii milla ragion.
Al Sabat al passa e a diis Jusfon:
Ma alòra Jusfen, an dù el sta viulen?
Am son dasmingàa: a diis Jusfen, a la prim’uccasion a val compar da bon.
Rivolt’a Jusfen a diis Jusfon:
Ciappàa mò i quattren da torm’al viulen. Rivolt’a Jusfon a diis Iusfen:
Stavolta al viulen a gh l’ii propria da bon!
Traduzione
Iusfone, Iusfino e il violino (Scherzo filastrocca con un po’ dimorale)
Eran due amici Iusfino e Iusfone. Un giorno Iusfone dice a Iusfino: se andate al mercato, mi prendete un violino? / Se lo volete, l’avrete Iusfone. / Passa il mercato e dice Iusfone: Mio caro Iusfino, avete il violino? / Mi sono scordato: dice Iusfino, ma tra sette giorni avrete il violino. / Passano i giorni e dice Iusfone: Ma allora Iusfino, dov’è sto violino? / Mi sono scordato: dice Iusfino, ma sabato prossimo avrete il violino. / Sabato passa e dice Iusfone: / Ma dunque Iusfino, dov’è sto violino? / Avete ragione, risponde Iusfino, alla prim’occasione vi compr’il violino. / Rivolto a Iusfino dice Iusfone. Prendete i quattrini per questo violino. / Rivolto a Iusfone risponde Iusfino: Stavolta Iusfone, avrete il violino.
Vilmo Cappi
Da: La funtana, dla béssa, Modena, Gruppo Dialettale Modenese “LaTrivèla”, 1993,p. 61.