La Marta birichina
Jusfen al s’è fatt quindas dè ad vacansa al mâr con la Marta, l’è al port e al dascor con so muier:
“Em fatt propria na bela vacansa Marta, un bel post, un bel alberagh, tuta gent simpatica, meno un….verament antipatich!”
E la Marta: “Chi dit….Mario?”
“Sè, propria qual l’è! E pensa ch’i m’hann ditt ch’al s’è fatt tutt al dòni dl’alberagh dal nostar piân!”
E la Marta: “Tuti meno una….”
Jusfen al guarda la Marta sudisfatt e con tant amor…
.E la Marta:
“La Cristina…quela no….L’am sta anch antipatica!”
Traduzione
Jusfen si è fatto quindici giorni al mare con la Marta, è al porto e parla con sua moglie:
“Abbiamo fatto proprio una bella vacanza Marta, un bel posto, un bell’albergo, tutta gente simpatica, meno uno… veramente antipatico!”
E la Marta: “chi dici…Mario?”
“Sì, proprio quello! E pensa che mi hanno detto che s’è fatto tutte le donne dell’albergo nel nostro piano!”
E la Marta: “Tutte meno una.”
Jusfen guarda la Marta soddisfatto e con tanto amore.
E la Marta:
“La Cristina….quella no…..E mi sta anche antipatica!”