Slap
Slap l’è l’anvò ad Jusfen e dla Marta, l’è picul e al gh’ha al teror ad l’orba.
Na sira la Marta la ga dmanda un piasèr:
“Slap, am vât a tor al granadel ch’l’è in magasen, in dal curtil?”
“Nonna, an voi andàr la fora, l’è sira e a gh’ho paura!”
“Ma va là! Sta tranquill, t’an gh’ha d’aver paura, a gh’è Gesù là fora a difendrat e aiutarat!”
Slap al guarda so nonna al sorid e al dis:
“Set sicura?”
“Ma certo! Gesù l’è sempar pront ad aiutarat”
Al puten agh pensa n’atim, al vera la porta, al guarda in dl’orba e al siga:
“Gesù…..S’at ze là fora, prisat purtarum al granadel?!”
Traduzione
Slap è il nipote della Marta e di Jusfe, è piccolo e ha il terrore del buio.
Una sera la Marta gli domanda un piacere.
“Slap, mi vai a prendere la scopa che è in magazzino, nel cortile?”
“Nonna, non ci volglio andare là fuori, è sera e ho paura!”
“Ma va là! Stai tranquillo, non devi avere paura, c’è Gesù lò fuori a difenderti e ad aiutarti.”
Slap guarda sua nonna, sorride e dice:
“Sei sicura?”
“Ma certo! Gesù è sempre pronto ad aiutarti!”
Il bambino ci pensa un attimo, apre la porta, guarda nel buio e urla:
” Gesù…..Se sei là fuori, potresti portarmi la scopa?!”