La prima nott dl’Adele.
L’Adele, la fiola dl’Elvira, timida e riservada, la sa sposa.
So madra, premurosa, l’accompagna par la prima nott ad nozz.
“Adele, va con to marè, intant mè a mett su la pgnatta e av prepar du spaghett.”
Dop un pooch la fiola la ven zo ad corsa dgend:
” mamma…mamma…al s’è tolt la maitina, al gh’ha al pett pin al pei!!”
“Adele, l’è normale, i om i è acsè, va su con to marè, intant a mett su i spaghett.”
Dop un pooch l’Adele la torna zo:
“mamma…mamma..al s’è tolt al braghi, al gh’ha al gambi pin ad pei!!”
“Adele , l’è normale, i om i è acsè, va su con to marè, intant a mett su i spaghett.”
Dop un pooch l’Adele, impaurida, la torna zo:
“mamma…mamma…al s’è tolt al mudandi, al gh’ha un quell enorme tr’al gambi!!!”
“Sent mo Adele….gira sti spaghett ch’a vagh su mè!!”
Traduzione
Adele, la figlia dell’Elvira, timida e riservata, si sposa.
La mamma, per non lasciarla sola, l’accompagna nella prima notte di nozze.
“Adele vai su con tuo marito che io intanto metto la pentola e vi cucino due spaghetti.”
Dopo un po’ la ragazza scende di corsa dicendo:
“Mamma… Mamma… si è tolto la maglietta, ha il petto pieno di peli.”
“Adele è normale, gli uomini sono così. Vai su con tuo marito che io intanto metto questi spaghetti a cuocere.”
Dopo un po’ la ragazza scende nuovamente dicendo:
“Mamma… Mamma… si è tolto i pantaloni, ha le gambe piene di peli.”
“Adele è normale, gli uomini sono così. Vai su con tuo marito che io intanto giro questi spaghetti.”
Dopo un po’ la ragazza scende impaurita e dice:
“Mamma… Mamma… si è tolto le mutande ha una cosa enorme tra le gambe.”
“Senti Adele… gira questi spaghetti che salgo io.”